[NOTA PRÉVIA: O texto desta notícia foi publicado, originalmente, em Inglês e aqui traduzido com adaptações. Como não foi possível obtenção de exemplar da obra referida em sua versão Braille, as informações sobre produção e publicação da mesma são de inteira responsabilidade dos autores/editores].
Publicado por Messilah-Makhon Sifrei Yahadut
la-Adam ha-Mugbal
Bnei Brak (1995) - A importância do estudo do Talmude e a diversidade das traduções são bem exemplificadas pela edição Braille do Tratado Berakhot, (primeira parte tanto no texto babilônico quanto no de Jeerusalém) publicada pelo Instituto de Literatura judaica para Deficientes Visuais em Bnei Brak. O Talmude é utilizado até hoje em tribunais religiosos no Estado israelense e, em grande medida, o Direito Talmúdico responde por significativa percentagem das resoluções de lides familiares. Trata-se de um documento jurídico dos mais importantes, capaz de exercer influência sobre outros ordenamentos legais. Exceto o título, em tinta azul na primeira página, o volume completo está impresso em Braille. Na parte inferior da página com o título encontramos o alfabeto Braille, mostrando sinais Braille e sua correspondência em letras hebraicas, pontuação e numeração.
Até 1936 vários sistemas independentes de Braille em Hebraico existiam. Naquele ano, no entanto, um acordo chegou a estabelecer padrão definitivo para leitura e escrita Braille-hebraico. Várias instituições realizam tradução de livros em ou para hebraico, tanto nos Estados Unidos quanto em Israel, publicando obras para cegos judeus e atendendo suas outras necessidades. Entre esses estabelecimentos estão o Instituto Americano 'Braille para Judeus', New York; o Ministério de Cultura e Educação de Israel, Departamento de Educação Especial; Biblioteca Central para Cegos, Netanyah, Israel; e o Instituto para Cegos Hebreus, situado em Jerusalém.
FONTE: http://jewishhistory.com
Comentários
Postar um comentário